有哪些白话,用普通话说出来就变味了,感觉怎么都表达不出粤语的意思?
有哪些白话,用普通话说出来就变味了,感觉怎么都表达不出粤语的意思?
-----
网友解答:
-----
粤语,走鸡换成普通话,变成跑了,痴线变成傻瓜,走水变成通过,老豆变成了爸爸,大佬成了哥哥,老细变了老板。哈恰,老大又变成什么呢?唔讲啦!食早餐,好番工,记住日日稳食。[捂脸][捂脸][捂脸][捂脸][捂脸][捂脸]
-----
网友解答:
-----
粤语“食紧饭”用普通话说就完全变味了。记得读大一的时候,学校有个大一新生群。因为学校是在广州,广东人居多,在群里聊天都会打广东话。我们宿舍六个人,只有一个是海南的,其他都是广东人。有天中午,一个海南的宿友突然用普通话问“食紧饭”是什么东西?好吃吗?我们几个想了很久,都没理解她说什么,她拿群里的聊天记录给我们看才恍然大悟。然后告诉她“食紧饭”是正在吃饭的意思,不是食物。
-----
网友解答:
-----
粤语里很多都被普通话移植过去了,听了觉得很别扭,例如:粤语方言的“走佬”或“走左佬”,有人用普通话说“跑路”,还有粤语方言里的“埋单”他们就说“买单”,这些听起来不伦不类。“埋单”这言方的来历是这样的,以前去饭店吃饭,服务员开单后面朝上插在一起,结完帐就将这单面朝下插在另一处叫“埋单”。“走佬”是指这个“佬”跑了,“佬”专指男人,例如:“嘛甩佬”“基佬”“傻佬”“嗨佬”“沟佬”“个条佬”“咸湿佬”……后来“走佬”演变成潜逃的意思。还有粤语的“分分钟”这意思是:随时、很快的意思,但用普通话说起来就觉得不顺口听起来也不悦耳了。
-----
网友解答:
-----
我广东土著,母语是白话(粤语)。我发现一部分来广东拼搏的外省人,在广东呆久了,就会学说白话,由于没掌握好白话的九声六调,一些白话从他们口中说出就不是那么回事了。
例如:“早上好” 在广东话(即是粤语)里面是说成:早晨!不知道你的意思是否问用普通话来拼谐音的话,要怎样说才接近?如果是的话,可以说:"zou san" (走 伞)。 这两个字普通话都是第三声,就按照普通话规矩,变成 第二声和第三声读出来就非常接近了。(其实 “晨” 是应该读成 英语的 “sun”, 但是按普通话第三声来读就变成非常标准的粤语 “早晨” 了!
-----
网友解答:
-----
白话(外省、台港澳以及外国人称粤语、广东话、唐话)用普通话说出来会变味、且不能很好表达粤语意思的“搞掂”应当入选,搞掂个“掂”係要用闭(口)音才读得出来,而普通话(承德滦平拉海沟方言)係冇入声闭(口)音的,读“搞掂”时非常拗口很难完整、舒服地讲出来,因此北捞(北方说普通话人)只能将“搞掂”读成“搞定”,用“定”来代替“掂”,而“搞掂”同“搞定”就真係一个天一个地差远咯,定从字面来讲只係稳定、固定、不会再有变化的意思,而粤语中个掂有顺直、没有弯曲、能、行……等之意,粤语搞掂意思就係办妥、完成、OK……即在工作或办事过程中顺风顺水、顺顺利利、一帆风顺毫无阻(力)碍地完成工作、任务或办妥事情等等之意 。
顺便科普一下,在广东粤语人口里只有“搞掂”而没有“搞定”一(词)说,搞定属于粤语广东话“搞掂”到了北捞人口中之后的变种说词,绝非广东粤语人原用词,请你(妳)们北捞朋友周知喇 。
------------------
推荐阅读: