朝鲜和韩国文字一样吗?
朝鲜和韩国文字一样吗?
-----
网友解答:
-----
肯定是一样。朝鲜与韩国本来是一个国家一个民族,文字怎能不一样?朝鲜半岛又这样窄小。
说朝韩文字不一样的人,是在故弄玄虚。要说有不一样的地方,那就是两个国家分离毕竟近八十年了,小的区别总是有的,比如使汉字韩国会使用多些,一些近代词语区别大些,文字主体设有变,也不会改变。
一
-----
网友解答:
-----
从历史资料来分析,朝鲜和韩国的议字是一样的。
为了解决韩民族书写文字的问题,1443年,朝鲜王朝第四代国王世宗大王李祹与其子第五代国王文宗大王李珦主导召集了集贤殿郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等学士,根据朝鲜语的音韵结构以及中国音韵学创制了专门纪录朝鲜语音韵的文字,这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。当时这种文字的名字叫做“谚文(即韩文)”,但是颁布这种文字的时候,却称之为“训民正音”(훈민정음),于是这个名称逐渐的普及开来。创制的朝鲜语文字,又称谚文(언문/谚文 Eonmun),今多称韩文、韩字、朝鲜文、朝鲜字。原有28字,其中元音字母17个,子音字母11个。该书完成于朝鲜世宗25年(1443年)末或朝鲜世宗26年(1444年)初,于朝鲜世宗28年(1446年)正式出版。公元15世纪以前,韩语只有语言没有文字,以汉字为书写工具。由于韩语与汉语是完全不同的语系,使用汉字记录韩语是一件很不容易的事,能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众多为文盲,非常不利于文化的交流与发展。
虽然这种文字是当时上流社会人士创制的,但是它却遭到了上流社会人士的排斥。有的官员甚至要求世宗废除此种文字,他们怕这种文字流传入中国,被当时的中国人嘲笑为“夷字”,而将朝鲜看做是蛮夷之一。当然也有不少的官员在私人的环境里面用这种文字纪录朝鲜语,比如写家书就一般都用这种文字来写。需要说明的是,韩文在字型结构上利于跟汉字夹写,但是当时的朝鲜人是严格区分“韩”“汉”两种文字,在实际使用韩文的时候并没有夹写汉字。另一方面,由于妇女普遍较少机会接受教育,她们即使会书写,也大多只会韩文而不会汉字。所以,到了朝鲜中期,虽然官场上仍然使用汉字,但民间及妇女普遍都使用韩文来书写。而到了宣祖末年,当时的御医许浚更著手把汉文的医典用韩文编写解读,以使医术能在民间普及。这些都是韩文在民间流传的一些证据。韩文在燕山君时期,曾一度被禁止使用。燕山君被推翻后,虽然禁令撤销,但使用韩文的人仍然不多。朝鲜半岛被日本占领以后,韩民族开始觉醒,他们开始将韩文看做是自己民族的文字,自己民族的骄傲,并开始提倡使用。这个时期受到日本语书写方式的影响,人们在书写韩文的时候,也夹用了汉字,形成了“韩汉夹写文(或韩汉混用文、国汉文)”。
“吏读式纪录法”不仅用汉字纪录汉字词汇,而且还用汉字的音或意来表达朝鲜语的助词和语尾的发音。根据纪录这种纪录法是由新罗时期的薛聪首创的,后世的人们又不断的改善此种纪录法的汉字使用方式。这种纪录法一直延用到19世纪末。朝鲜半岛被日本合并以后,基于朝鲜半岛民族情绪以及民族主义的产生,这种纪录法被韩汉夹写文代替。
1945年,韩国从殖民地统治中解救出来。新生的韩国提倡国粹主义。表音字学者站在弘扬民族精神的最前列,提出全部使用表音字等于爱国。1948年政府一成立,立即制订了《表音文字专用法》,规定公文全部使用表音字。但是,公文的附加条款允许汉字与表音字并用。 韩国法律规定,以表音字为专用文字。1948年独*立之后,为了弘扬民族精神,政府制订了朝鲜拼音文字专用法,规定公文只能用表音字书写。但是鉴于历史的缘故,暂时允许兼用汉字。从1970年起,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用朝鲜表音字。在其后的30年当中,小学完全取消了汉字,初中高中仅向学生
教授1800个汉字。这一原因造成韩国20--40岁的人几乎完全不懂汉字。他们被称为"表音字的一代"。
受到政府语言政策的不断变化,汉字政策也遭遇了废除与复活交替的命运。但是汉字政策在总体上还是比较连贯。韩国的汉字政策主要体现在教科书用字上(在韩国称做教育汉字)。1950年韩国文教部公布了一千个教育汉字。七年后,教育汉字扩充到一千三百字。1972年文教部公布了一千八百个基础常用汉字。1991年4月1日大法院又公布了2731个“人名用字”。在韩国,受到纯韩文教育的影响,各级学校的汉字教育不断弱化,但是多数韩国人还是有能力认读常用的汉字。除了专门学科的要求或者专门训练,一般的韩国人已经不能熟练的书写汉字。如今汉字在韩国仅仅是辅助文字,韩国的主要流通文字还是韩文,特别是网络时代,韩文的便捷输入让汉字彻底退居次席.汉字在韩国的主体作用已经一去不返,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。
带给这代人的后果,是古典文化修养欠缺,与传统脱离,完全脱离了东亚文化圈,深陷孤立与凄楚之中。韩国青年一代连汉字读法都不清楚,书写汉字就更困难了。很多人用汉字写不出自己的名字,父母的名字也写不出,走出学校进入社会之后还要自学汉字。韩国面向成人的汉字函授机构遍布各地。
1945年,金日成发出的指示,要求朝鲜共产党(今日朝鲜劳动党的前身)党内所有出版物不要夹用汉字,而应该使用人民大众看得懂的韩文印刷。第二年,朝鲜就有部分的出版物不再夹用汉字。1947年,朝鲜的“劳动新闻”开始在部分版面里使用纯韩文印刷,而到了1949年则彻底使用纯韩文印刷,这也意味著韩汉夹用书写朝鲜语的时代在朝鲜正式结束。由于朝鲜特殊的政治体制,废除汉字的政策并没有受到民间与学术界的强烈反对,这项政策一直被朝鲜政府强制推行到了今天。
朝鲜也从1949年起全面废除使用汉字,逐渐过渡到一律使用表音字。不过1968年在金日成指示下,修改了一律使用表音字方案,逐步恢复汉字教育。目前朝鲜小学生从五年级开始学习汉字,至高中毕业止学习1500个汉字。大学期间再学习1500个。共计教授3000个汉字。同样是在1968年,韩国的朴正熙总统下令从1970年起,公文中禁止使用汉字,强行废除教科书中使用的汉字。在朴总统坚决推行使用表音字的背后,强调的是土著民主主义以此解释自己的偏执。当时的朴总统企图终身独*裁****,于要求实行欧美式民主的人们针锋相对。以倡导土著民主主义,竭尽全力强调各国各自的土著制度和精神,在此基础上推行文字拼音化。总统的一句话就废除了汉字教育。
当然,由于历史原因,当韩国和朝鲜废除汉字以后,确实对生产和生活方面产生了非常大的影响。也有很多不方便的地方,有的地方一个汉字能够表达的意思,但是在韩语里却要用很多个音节来表达。所以只有极个别的地方,我们依然可以看到朝鲜半岛用汉字的地方。
在韩国,民众与学术界里面反对纯韩文的势力与支持纯韩文的势力相当,并且每任总统对汉字与韩文的看法又不一致,所以韩国政府时而恢复汉字的使用或并书,时而又用政令的方式要求使用纯韩文,一直摇摆在这两个政策之间。随著接受纯韩文教育的新世代不断步入社会以及习惯阅读韩汉混写文的人的老去,今天在韩国,使用纯韩文已经成了主要趋势。
-----
网友解答:
-----
我是梦话春秋,我来回答。
朝鲜半岛最早使用汉字,因为在汉武帝时期,那时的朝鲜半岛北部和中部的已经被汉帝国纳入版图了。公元前57年至公元668年,半岛上的高句丽、新罗、百济三个割据政权的官方书面文字均使用汉字来表达。
朝鲜一直对汉字进行本土化改造,早期的文字称为“吏读”,主要是社会上官吏使用,根据半岛文化,创造出许多新的吏读汉字,主要是会意、形声,完全是为朝鲜语法结构创造的。这只是朝鲜早期的文字。与中国汉字有很深的关联。
一,朝鲜李氏世宗创造了“谚文”。
到了15世纪中叶,李氏朝鲜王朝的世宗决心解决朝鲜文字问题,他召集许多儒生精英推出一套名“训民正音”的拼音文字 。字母共28个,外形据说参考了元朝通行的“八思巴文”,并融入汉字的篆书,称为“谚文”。世宗很满意,但是没有想到遭到很多读书人的反对,他们认为谚文只能下层老百姓用,汉字是有文化的贵族使用。最终世宗皇帝全面推广的事不了了之,谚文长期不被朝鲜主流社会接纳。
到了清朝末年 ,中国开始遭到列强的宰割,国际一落千丈。那么朝鲜谚文却被抬上舞台,正式成为朝鲜官方文字。朝鲜谚文字很不严密,同意字太多,必须根据上下文来测字义,不如汉字省事。所以他们使用“汉谚混写”的文字。
二,1910年日本吞并朝鲜。
日本吞并朝鲜后,开始强制推广日语。因为日文也有大量的汉字,所以日本殖民者当局规定朝鲜半岛只能使用假名和汉字,谚文彻底没了生存空间,那么谚文又停顿下来。
1945年日本殖民政府垮台,朝鲜南北分裂,南北分别建国,如何使用文字问题开始摆上台面。
三,韩国使用的文字。
南朝鲜政权建立不久,李承晚在1948年推出了《谚文专用法》,废除了汉字官方文字地位,将谚文规定为官方文字,即韩文,规定政府公文必须使用韩文,不过给出了过渡时间,同时小学还使用一些汉字教育。而到了1970年,朴正巸上台,立刻发表了《汉字废除宣言》,禁止在小学教授汉字,实行全面实行谚文教育政策,仅在初中、高中选用900个基础汉字。
四,朝鲜使用的文字。
朝鲜政府在1945年就开始要求朝鲜内部出版物不许夹带汉字,随着自上而下强制政策推出,仅仅四到五年时间,朝鲜内除古建筑碑文和牌匾外,生活中汉字彻底消失。统一使用谚文,朝鲜人称为朝鲜文。但是,1960年时又逐步恢复了汉文课,理由是没有部分汉字,容易产生不必须混乱。因为朝鲜谚文只有标音,没有义。一句话还要专门解释。
朝鲜和韩国使用的都是谚文,这是共同之处。
那么区别主用词和发音上区别很大。同时,最大的区别是在外来语上,朝鲜基本没有外来语,而韩语外来语词汇量非常大。外来语主要是中文、日文和英语的转化。
应该说半个多世纪在政治、意识形态上的差异给南北两国在使用谚文上造成很大的不同,但是基本结构和基本词汇是共同的,交流起来是没有问题的。
-----
网友解答:
-----
两家的文字都是古代谚文发展而来,在朝鲜战争之前是一样的字母表,现在两家的字母表基本一致,区别就是字母排列不一样。这个区别真的不大,ABCD和ACBD的差别。
韩国语是建立在首尔发音的基础上,属于中部方言;标准朝鲜语是建立在平壤发音的基础上,属于西部方言。所以,两家的文字拼写略有差别,发音规则也不太一样,不过在学习朝鲜语言的外国人的眼中,两家文字的区别应该小于中文简繁字体的区别--我不学朝鲜语,这是我朝鲜族朋友告诉我的,她是导游。
还有,韩语的词汇更丰富,外来词更多,多借鉴于英语,基本是英语发音直译,在日常交流以及书面文字中会频繁使用。朝鲜语则更多使用朝鲜时代沿袭下来的词汇。
另外就是在汉字的使用方面,韩国60年代末禁止公开使用汉字,但学校的语文教育还是会涉及到汉字。古代朝鲜时代绝大多数的历史典籍都是用汉字书写的,所以为了对原著进行研究学习,韩国的许多专家学者呼吁重新使用汉字、加强汉字教育。而且目前在标准韩国语中,存在着许多同形同音异义的词语,需用汉字标注以示区别。所以2005年韩国政府宣布在所有公务文件和交通标志等领域,全面恢复使用汉字和汉字标记。
朝鲜则是于1949年全面废除了汉字,60年代末又逐步恢复了汉字教育,但是在日常生活中基本不使用。
-----
网友解答:
-----
朝鲜,韩国,以及中国朝鲜族…
都是朝鲜族,只是在韩国称自己为:韩民族,韩语。
由于处于不同体系,各方语言有自己的特点。韩国现在更多吸取英语借词。
发音也不同于北方,普通交流应该没有太大问题。
但是,涉及一些新词汇的时候估计会有些不容易。
中国的朝鲜族,有自己的方言。如:延边方言。
但是,却发现。延边地区现在多以韩国的标准语在靠拢。
一些固有词或汉字词正在被英语借词取代。
比如:出租车,延边现在也用英语借词:taxi.
媒体,延边也用:media
等等。
------------------
推荐阅读:
上一篇:新房刮大白出现斑点怎么回事?
下一篇: 金陵十二钗正册都有谁?